Cross-linguistic similarity norms for Japanese–English translation equivalents
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Cross-linguistic similarity norms for Japanese–English translation equivalents
Formal and semantic overlap across languages plays an important role in bilingual language processing systems. In the present study, Japanese (first language; L1)-English (second language; L2) bilinguals rated 193 Japanese-English word pairs, including cognates and noncognates, in terms of phonological and semantic similarity. We show that the degree of cross-linguistic overlap varies, such tha...
متن کاملA Cross-Linguistic Approach to Translation
This paper describes UNITRAN, an implemented machine translation system that translates Spanish, English, and German bidirectionally. The primary characteristic of UNITRAN is that it operates cross-linguistically (i.e., uniformly across all languages), while still accounting for knowledge that is specific to each language. The task of cross-linguistic translation is difficult because there are ...
متن کاملTranslation Invariant Approach for Measuring Similarity of Signals
In many signal processing applications, an appropriate measure to compare two signals plays a fundamental role in both implementing the algorithm and evaluating its performance. Several techniques have been introduced in literature as similarity measures. However, the existing measures are often either impractical for some applications or they have unsatisfactory results in some other applicati...
متن کاملTranslation Invariant Approach for Measuring Similarity of Signals
In many signal processing applications, an appropriate measure to compare two signals plays a fundamental role in both implementing the algorithm and evaluating its performance. Several techniques have been introduced in literature as similarity measures. However, the existing measures are often either impractical for some applications or they have unsatisfactory results in some other applicati...
متن کاملCross-lingual Lexical Similarity in Translation 1 Running head: Cross-lingual Lexical Similarity in Translation Semantic Access in Number Word Translation: the Role of Cross-Lingual Lexical Similarity
The revised hierarchical model of bilingualism (e.g., Kroll & Stewart, 1994) assumes that second language (L2) words primarily access semantics through their first language (L1) translation equivalents. Consequently, backward translation from L2 to L1 should not imply semantic access but occurs through lexical wordform associations. However, recent research with Dutch-French bilinguals showed t...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Behavior Research Methods
سال: 2013
ISSN: 1554-3528
DOI: 10.3758/s13428-013-0389-z